And just in case you were wondering, no, me digitizing some text of a Hellenistic romance novel does not give you the right to make fun of me.
Comments: 8
Comments
Esteban: Well, I'm glad to see there's at least someone who won't be making fun of me. I would love to read of your experiences in Hellenistic novel reading. Have you blogged about that?
Carl: I'm looking for a scanned version on google books right now that I could digitize though I haven't turned up anything yet. If you know of one, please let me know.
Found one. Nevermind.
Eric> Actually no, I haven't blogged about it--I started the blog only a year ago, which was already two years after my courses. But perhaps I'll pick up the topic in the future! I did a semester of theoretical research in the ancient novel and then a semester of translation (in which, I realized earlier today from looking at my archives, I also completed Daphnis and Chloe). I found then that Hellenistic Greek was thrilling to me, plain and simple; I experienced a level of enjoyment reading it that was unknown to me from working with texts of the Classical period. And the thrill really set me on fire for the study of ancient narrative, which at some point (fingers crossed!) I intend to research as it relates to the interpretation of Luke-Acts.
Carl> Any chance you might still have the URL for this Brazilian website around? Perhaps some (or all) of the material you mention can still be found in the deep recesses of the Internet!
Eric,
You realize, of course, that we don't need some romance novel, even in Greek, as an excuse to make fun of you?
Now just imagine how we'd treat you if we didn't like you....
Esteban: Yes, please do.
Chuck: Well, yeah, but I don't want to make it easy for you, do I?
Eric, the site was: http://deeneserver.deene.ufu.br/wwwonos/onos1-1.html